Российский новояз
Российский новояз — явление, заключающееся в сильной политизации русского языка в России под руководством Владимира Путина. Употребляется проправительственными политиками, военными и подконтрольными государству СМИ при обращении к широкой публике.
Значение
Термин получил название от вымышленного языка новояз (англ. Newspeak), описанного в романе-антиутопии Джорджа Оруэлла «1984». В книге представлен искусственный политизованный язык, сформированный государством из идеологических соображений на основе разговорного языка.
Российский новояз использует провокационные и эмоциональные термины, а также манипулирует фактами. Он связан с государственной пропагандой и рассматривается российской политической оппозицией как препятствие для эффективной коммуникации и прозрачности.
Исторические предпосылки
Нацистская Германия
В период правления Третьего Рейха немецкий язык подвергся политическим изменениям. Так, к примеру, слово «фанатично» активно употреблялось нацистами вместо «героически» или «доблестно», что привело к искажению восприятия явления фанатизма, ставшего равнозначным героизму. В контексте Холокоста евреев эвфемизмы широко использовались для сокрытия на официальном уровне истинной природы преследований евреев, заключавшейся в их убийстве.
СССР
Лингвист Ю. К. Щеглов отмечает, что если оруэлловский новояз — это в значительной мере условный литературный ответ на одиозную языковую практику других стран, то более раннюю и весьма развёрнутую «ироническую реакцию на тоталитарное манипулирование языком» изнутри формирующейся системы советского новояза 1920-х годов представили романы Ильи Ильфа и Евгения Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой телёнок». В этом качестве они сыграли роль основоположной книги, своего рода базовой грамматики для советского юмора последующих десятилетий. При этом профанация бюрократическо-идеологической новоречи у Ильфа и Петрова охватывает широкий исторический период, включая в себя и обыгрывание дореволюционных языковых клише. Но если старые формулы в их романах, «как правило, фигурируют в виде безвредных и издевательски попираемых окаменелостей, то советские, напротив, предстают как активные, живущие интенсивной паразитической жизнью».
Лингвист Г. Ч. Гусейнов отмечает, что, поскольку после смерти Сталина новояз не изучался, многие термины продолжают употребляться вне зависимости от их исторического контекста, а последующее разоблачение культа личности Сталина не привело к опровержению культа вождя. Достижения брежневской эпохи, отмечает профессор, описывались «на деревянном языке». При Горбачёве впервые была предпринята попытка критического анализа политического языка. Главным словом эпохи Ельцина Гусейнов называет «Россию», что может подразумевать больше, чем просто Российская Федерация, и намекать на имперские реваншистские амбиции. Современный новояз при Путине лингвист считает наследником «советского деревянного языка».
Лингвист М. А. Кронгауз пишет, что устройство советского новояза определялось его предназначением, он не был чем-то мёртвым и неизменным. Сталинский и брежневский новоязы различались между собой. С перестройкой на смену грамотному и перенасыщенному готовыми шаблонами новоязу пришла живая речь. Исследователь считает, что результат отчасти парадоксален: ошибок стало значительно больше, но говорить в целом стали интереснее и лучше; «к примеру, В. С. Черномырдин иначе не может, а на новоязе вроде бы уже неудобно».
Распространение в России
Лингвист М. А. Кронгауз считает, что слово «новояз» стало особенно популярно в 1990-е годы после публикации перевода Виктора Голышева в «Новом мире» (1989), но за это короткое время успело удалиться в своём значении от первоисточника. Однако в самом начале, уже оторвавшись от антиутопии, слово «новояз» использовалось значительно более узко — по отношению к «советскому» языку, который был, с одной стороны, образцом для новояза, а с другой — реальным примером существования идеального тоталитарного языка. Для Оруэлла Советский Союз и Германия Третьего рейха, а также русский и немецкий языки того периода были своего рода натурой, с которой он списывал и государство в целом, и конкретно — новояз.
В августе 2000 года ВМФ России использовал фразу «подлодка легла на грунт» по отношению к гибели подводной лодки «Курск». По мнению проекта «Минута за минутой». данная формулировка является одним из первых эвфемизмов в истории России.
Тенденция к смягчению освещения негативных событиях с целью повлиять на восприятие россиянами действительности возникла по инициативе российских властей. Исследователь Мария Калмыкова констатирует, что государство пытается создать для россиян новую реальность, отвечающую его интересам, путём подмены понятий и сокрытия негативных фактов. Доктор политических наук Дмитрий Стровский отмечает, что придуманные государством новые термины появляются для того, чтобы не навредить населению, не поставить его в неловкое положение. дискомфорт и даже панику; любой политический новояз пестрит устойчивыми словами и выражениями.
По мнению интернет-издания «Медуза», до мюнхенской речи президента России Владимира Путина в 2007 году понятие «новояз» в контексте русского языка связывали не с политизацией, а с заимствованиями иностранных специализированных терминов. Издание считает, что политизация языка началась после мюнхенской речи, в особенности — после протестов на Болотной зимой 2011—2012 годов, а в период третьего срока правления Путина в 2012—2018 годах явление приобрело идеологическую функцию новояза.
Дмитрий Стровский пишет, что активное подавление властями протестов 2011—2012 годов способствовало становлению пропагандистских мер с использованием ярко выраженной оценочной лексики. С момента присоединения Крыма к России в марте 2014 года эта лексика стала доминирующей, подчинив ранее известные слова и словосочетания.
В 2020 году издание «Медуза» опубликовало статью, в которой утверждается, что администрация президента России стремится к контролю над освещением информации о чрезвычайных происшествиях, в связи с чем был сформирован «режим информационного благоприятствования», заключающийся в акцентировании внимания на хороших новостях, и скрытии — плохих.
Одним из распространённых эвфемизмов является «хлопок» — технический термин, использующийся в официальных документах и профильной литературе, и обозначающий горение горючих смесей без образования сжатых газов, способных разрушить конструкции или установки; в качестве эвфемизма используется для замены слова «взрыв», что в случаях описания событий с явными сопутствующими разрушениями противоречит значению термина. По информации интернет-издания «Медуза», российские СМИ активно используют эвфемизм с осени 2019 года.
К настоящему дню новояз в России — общее явление в новостных источниках, подконтрольных правительству. Российские СМИ играют не только со значениями, меняя их на противоположные, а также с ассоциациями, которые возникают вокруг слова. Например, вместо слова «взрыв» говорят «громкий звук» или «хлопок», чтобы не пугать людей, потому что у «взрыва» есть коннотация катастрофы, гибели людей, а у слова «хлопок» — нет.
Вторжение России на Украину
С началом полномасштабного вторжения на Украину в 2022 году возникли новые языковые и политические реалии, которые оказали существенное влияние на русский язык как в России, так и на Украине. Так, усилилось влияние российской государственной пропаганды на русский язык. Государство изменило коннотации и значения понятий, чтобы отрицательные вещи выглядели положительными, и создало у своих граждан чувство патриотизма и лояльности к нему.
Со стороны пророссийских СМИ наблюдается учащённое использование новояза: для смягчения значимости вооружённых действий президент употребляет эвфемизм «специальная военная операция» по отношению к ним. Роскомнадзор запретил использование термина «война» для описания военных действий на Украине, и был внедрён эвфемизм «специальная военная операция». Также используется эвфемизм «события на Украине». Отступление выделяется «жестом доброй воли» (или «шагом доброй воли»), а уничтожение жилых конструкций и введение полной цензуры в Интернете — защитой русскоговорящих и/или детей. «Отрицательный рост», а также «хлопки» рассматривались как эвфемизмы для обозначения продолжающейся войны и способ держать российскую общественность в неведении. В качестве цензурирования и смягчения информации провластные источники могут отрицать обвинения, такие как наличие фильтрационных лагерей в Мариуполе. Журналисты проекта «Продолжение следует» отметили, что некоторые газеты стали заменять слово «мобилизованный» выражением «недавно призванные военнослужащие».
Примеры российского новояза в СМИ
- Автозак — машина, в которую помещают задерживаемых граждан.
- Антирекорд — самый низкий показатель, низшее достижение в каком-либо виде деятельности. Часто употребляется вместе с «летальным исходом».
- Анти-Россия — Украина.
- Антироссийский анклав — якобы существующая на Украине некая территориальная сущность.
- Апартамент — обозначение жилых пространств площадью менее 10 м².
- Блогер — описание оппозиционного политика Алексея Навального.
- Бывшая УССР (б. УССР) — Украина.
- Вне политики — причина, по которой с территории учреждения (например, школа или детский сад) запрещено удаление провластной агитации и материалов.
- Вертикаль власти — осмысление распределения власти, управленческих функций снизу доверху.
- Всё идёт по плану.
- Власти России — характеристика Роскомнадзора, МИДа, Генпрокуратуры.
- Водопроявление — течь, потоп.
- Возгорание — пожар с небольшим или неизвестным числом жертв.
- Вспышка — взрыв. Часто сопровождается «хлопком».
- Второй пик — очередная волна пандемии COVID-19.
- Вывоз — эвакуация. Обычно применяется по отношению к обстреливаемым российским территориям, реже — по отношению к оккупированным Россией.
- Выезд на временное пребывание — эвакуация.
- Вызов — кризис.
- Высвобождение от работы, высвобождение работников — увольнение.
- Геополитические интересы, национальные интересы — абстрактные, сомнительные или дорогостоящие цели, оправданные геополитикой.
- Деколоризация — перекраска в российские цвета объектов на оккупированных территориях, а также закрашивание цветов украинского флага.
- Денацификация — см. Речь Владимира Путина о начале вторжения России на Украину.
- Дискредитация — критика Вооружённых сил РФ.
- Донабор — второй этап мобилизации.
- Жест доброй воли (или шаг доброй воли) — отступление.
- Жёсткая посадка, жёсткое приземление — авиакатастрофа с неизвестным числом жертв. Используется также вместо «аварийная посадка».
- Задымление — пожар без жертв или с небольшим их числом.
- Защита детей (от информации) — цензура, предлог для блокировки контента, предназначенного для взрослых.
- Инцидент — авария или стихийное бедствие.
- Иностранный агент.
- Импортозамещение — поддержка неконкурентоспособной российской продукции путём эмбарго европейских товаров; протекционизм.
- Каникулы — карантин.
- Корректировка ассортимента — дефицит.
- Корректировка вознаграждения — штраф.
- КуZбасс — первый регион, переименовавшийся в поддержку действий российских военных на Украине.
- Летальный исход — смерть, обычно в новостях, связанных с COVID-19.
- Ликвидация — убийство.
- Малокомплектная семья — семья с одним-двумя детьми.
- Меры технологического воздействия — блокировка интернет-ресурса.
- Многополярность, многополярный мир — наличие в мире нескольких полюсов силы, которыми являются наиболее могущественные державы, не связанные отношениями корпоративной дисциплины после распада биполярного мира.
- Мировая практика — выборочное обращение к опыту некоторых стран, используемое властями как способ оправдания непопулярных мер и законов.
- Навальный — в «эзоповом языке» провластных новостных медиа не используется.
- Надёжный источник — одобренный правительством источник информации.
- Нарушающий международные соглашения — то, что соответствует международным соглашениям и идёт как наказание за нарушение этих соглашений Россией.
- Национал-предатели — либерально мыслящие люди.
- Небольшой подъём заболеваемости — очередная волна пандемии.
- Недопоставки, недостаточные поставки — дефицит.
- Неонацисты, нацисты (иногда националистические образования, националистические батальоны) — враги с территории Украины.
- Нерабочая неделя — ситуация, в которой люди продолжают работают, однако власти официально рекомендуют этого не делать.
- Нерабочие дни — отпуск, оплачиваемый работодателем без расхода дней отпуска.
- Нештатная ситуация — катастрофа.
- Нынешняя ситуация, текущая ситуация — острый экономический и политический кризис или война.
- Обвал штукатурки — разрушение потолка в жилых зданиях, лечебных и учебных заведениях, вызванное их ветхостью.
- Ограниченно готовы — отсутствие готовности.
- Оптимизация — массовые увольнения, урезание, сокращение, закрытия.
- Ополчение, ополченцы — вооружённые формирования, состоящие в основном из местных добровольцев, происходящих в основном из криминальной среды, а также российских наёмников и мобилизованных, и воюющая на подконтрольной России территории другого государства.
- Оранжевые революции — описание смены политических режимов вследствие кризиса и массовых протестов.
- Освобождение Крыма — аннексия Крыма.
- Освобождённые территории — захваченные или оккупированные территории (согласно международному праву).
- Отрицательный рост, отрицательная динамика роста — падение. Часто используется в контексте экономики или финансов для описания ситуации, когда размер, стоимость или количество чего-либо уменьшается в течение определённого периода времени. Отрицательный рост может относиться к снижению ВВП страны, стоимости определённого актива или инвестиций. В целом «отрицательный рост» рассматривается как негативное явление и может иметь серьёзные экономические и социальные последствия. Российские провластные СМИ использовали данное словосочетание в том числе для передачи экономического положения страны во время вторжения России на Украину.
- Параллельный импорт — контрафакт, за который не будет понесено наказания.
- Переворот, фашистский переворот — Евромайдан 2014 года на Украине.
- Перегруппировка — отступление.
- Переструктуризация экономики — ухудшение экономики.
- Повторно погрузить в грунт — закопать.
- Подтопление — наводнение, потоп.
- Препарат с продленным сроком годности — просрочка.
- Принуждение к миру — фраза, использованная российскими властями для описания войны с Грузией.
- Принять меры — возбудить уголовное дело или заблокировать сайт.
- Провокация — активные действия, выставляемые властью или правоохранительными органами в негативном ключе.
- Простой, находиться в простое — не иметь работы, быть безработным, находиться в оплачиваемом или неоплачиваемом отпуске.
- Пятая колонна — либерально мыслящие люди.
- Росгвардия — по мнению Гасана Гусейнова, слово, состоящее из «российский» и «гвардия», прикрывает понятие «жандармерия».
- Самозащита России — нападение на суверенное государство, не угрожавшее Российской Федерации.
- Сближение, произошло сближение — столкновение, случившееся обычно в воздухе.
- Сейсмособытие — подземные толчки, землетрясение. Может встречаться вместе с отрицанием толчков и признанием факта землетрясения.
- Симметричный ответ — ответ на меры воздействия против Кремля.
- Специальная военная операция (также спецоперация, специальная операция, СВО), операция по денацификации и демилитаризации Украины — война России с Украиной.
- Соотечественники — жители Донбасса, беженцы.
- Стабильность, стабильный — стагнация, стагнирующий.
- Стабильная экономика — экономика с небольшим или нулевым ростом ВВП.
- Структурная трансформация — кризис.
- Суверенная демократия — политическая концепция, сформированная Владиславом Сурковым.
- Технологический рывок.
- Традиционные ценности — прокремлёвская ориентация.
- Технократ — придуманное политтехнологами название, даваемое некоторым российским молодым управленцам.
- Фашизм, фашист — оппонент властей РФ.
- Фейк — информация, исходящая не из официальных источников, включая Минобороны РФ.
- Хлопок — взрыв. Иногда сопровождается «вспышкой», часто — «хлопок газа».
- Издание «7x7» отмечает, что в 2010-х годах пресс-служба МЧС, а затем и провластные СМИ стали заменять слово «взрыв» на слово «хлопок». Взрыв в жилом доме в Магнитогорске в декабре 2018 года, унёсший жизни 39 человек, также был охарактеризован такими СМИ как «хлопок».
- По просьбе «Медузы» компания «Медиалогия», анализирующая российский медиарынок, провела исследование использования слова «хлопок» в новостях. С осени 2019 года «взрывы» в заголовках российских СМИ начали замещаться «хлопком»; российские медиа целенаправленно и одновременно перешли от «взрывов» к «хлопкам». Как выяснилось, усиление позиций «хлопка» — это не случайность и не просто «канцелярщина» ведомственных пресс-релизов, перетекающая в неизменном виде в СМИ, а часть информационной политики администрации президента — режима информационного благоприятствования, когда акцент делается на хороших новостях, а про плохие недоговаривают.
- В украинских СМИ в период полномасштабного российского вторжения стали высмеивать эвфемизмы российского новояза. Наибольшую распространённость приобрёл намеренно ошибочный перевод именно русского слова «хлопок» (укр. плеск) — эвфемизм ко «взрыву» — как его омографа «хлопок» (укр. бавовна) — растительное волокно —, когда речь идёт о взрывах на территории России или оккупированных Россией территориях Украины. Впоследствии начали появляться даже иронические выражения, такие как «угостить хлопком», являющимся эвфемизмом на преднамеренный подрыв чего-нибудь.
- Губернатор Белгородской области Вячеслав Гладков после начала вторжения России на Украину несколько раз называл звуки, похожие на пули и взрывы, «хлопками». За это от местных журналистов он получил прозвище «Хлопков». 31 августа 2022 года в Telegram-канале «Настоящий Гладков» был показан пост уже без использования «хлопков попсы»: «Сегодня утро в Белгороде началось с нескольких взрывов. Сработала система ПВО». «Хлопками», среди прочего, в Белгороде стали называть те взрывы, которые не оставляли больших последствий на земле.
- В октябре 2022 года российские провластные СМИ назвали произошедший взрыв на Крымском мосту «мощным хлопком».
- Чрезвычайное происшествие — гибель в результате атаки противника.
- Экстремисты — наименование компании Meta Platforms, которой принадлежат социальные сети Facebook и Instagram; противники вторжения России на Украину.
- Южнославянская речь — украинская речь.
- V и Z — см. Символы российского вторжения на Украину.