Форум Статьи Контакты
Строительство — возведение зданий и сооружений, а также их капитальный и текущий ремонт, реконструкция, реставрация и реновация.

Ярлык (грамота)


Ярлык (от др.-рус. ярлыкъ — «ханская грамота», что от тюрк. ярлэк — «повеление, приказ») — письменное повеление или льготная грамота монгольских ханов подвластным светским и духовным (церковным) владыкам; воплощение законов Ясы. Верительная грамота на великое княжение в XIII—XV веках.

Этимология

Слово ярлык заимствовано русским языком из тюркских языков, где оно имеет значение «султанский указ, грамота, дворянская грамота». Тюркские народы, заимствовав (вероятно, при первых Чингизидах) это слово у монголов с его древнейшим произношением, стали произносить я как е, а окончание ик - как ык/ыг.

Cлово ярлык образовано от монг. зарлиг (среднемонгольский ĵarliq; преклассический и старописьменный монгольский ĵarliɣ), которое в корне имеет монг. зар (преклассический и старописьменный монгольский ĵar), что значит «объявление, извещение». Согласно Э. В. Севортяну корень ĵar является тюрко-монгольско-манчжурской формой жар~йар~чар («клич», «извещение», «крик, рёв, плач») и принадлежит классу древнейших общетюркских лексических основ звукоподражательного происхождения.

Также это монгольское слово (джарлик) означает «слово старшего к младшему».

Из существительного ярлык (ярлыг, ерлык, ерлыг) джагашайские турки образовали глагол ярлымак (приказывать, говорить), имеющее то же значение, что и монгольское дзарликлаху. Помимо русского и тюркских языков слово ярлык в период владычества монголов перешло в языки иных подвластных им народов: персидский, арабский, сирийский, армянский и другие.

В русском языке слово ярлык со временем потеряло своё первоначальное значение и в обиходной речи употребляется при обозначении этикетки или клейма.

Описание

Материал — бумага. Лист (иногда несколько листов) приблизительно 20 см в ширину и до 1,5 м в длину. Писались чёрными чернилами, отдельные фрагменты выделяли красными и золотыми цветами.

Ярлыки писались в Золотой Орде и, предположительно, сразу же делались аутентичные переводы на языки получателя, а также составлялись самими «просителями».

Назначение

Ярлыки первых ханов Монголии провозглашались устно для всеобщего сведения. Традиция письменного издания ярлыков была заимствована Чингиз-ханом в самом начале XIII века от уйгуров. Поэтому порядок оформления и типовые формулировки ярлыков монгольских ханов имеют значительные сходства с дошедшими до нас ярлыками уйгурских князей X—XI веков.

Ярлыки имели большое значение на Руси в XIII—XV веках во время Монголо-татарского ига. Большинство ярлыков, выданных ордынскими ханами митрополитам (и кандидатам в них) писались на уйгурском языке. Духовенству ярлыки выписывались на освобождение от ханских податей и повинностей, закрепляли юридически дарованные ей ордынцами права и недоступные другим слоям населения привилегии (охрану земельных и других недвижимых имуществ церкви в разных её видах: «церковнии домове, земли и воды, огороды, виногради, мелницы», охрану церковных мастеров, а затем и крестьян на церковных землях, а также церковных книг и утвари, полное освобождение от дани). При хане Менгу-Тимуре положение церкви на Руси сравнялось с положением духовенства в других покорённых Ордой странах, где храмы и монастыри освобождались от всех налогов, а ханской администрации запрещалось расхищение церковного имущества (под любыми предлогами), объявлялась даже защита от всяких хулений и оскорблений на церковь — взамен православная церковь должна была истово и честно молиться за здравие ханов и его народа.

Хранение

Значительная часть ордынских ярлыков, хранившихся в архиве русских митрополитов в Киеве, Владимире, а затем в Москве, переводилась с уйгурского на русский язык и снабжалась послесловием по мере их поступления в митрополичью казну. Но некоторые из грамот из-за сложности переводились не сразу. Окончательный состав краткого собрания сложился в 1410-х годах на основании материалов митрополичьего архива, затем в начале 1460-х годов ярлыки объединили с переводными антилатинскими статьями и попали в Троице-Сергиев монастырь как краткое собрание ярлыков под названием «Ярлыки, иже суть давали цари ординьские митрополитом киевскым и всея Руси на церковныя домы и на люди».

В энциклопедии Брокгауза и Ефрона говорится о дошедших до того времени ярлыках духовенству, «из коих 4 принадлежат ханам, именно: Менгу-Темиров, данный в 1279 г. Кириллу, Узбеков — св. Петру (1313 г.), Бердибеков — св. Алексию от 1359 г. и Атюляков — Михаилу (Митяю) от 1379 г., и 3 — ханше Тайдуле (см.), давшей их митрополитам Феогносту и св. Алексию, и епископу Ионе (Иоанну?)». Самый старый из них ярлык Менгу-Тимура датируется 1267 годом.

Ярлыки русским князьям и духовенству почти полностью уничтожены приблизительно в XV—XVI веках, возможно из-за того, что к тому времени эти ярлыки уже стали представлять собой компромат с точки зрения коллаборационизма с ордынскими захватчиками.

Информация о ярлыках также дошла до нас через летописи. В 1792 году историком Николаем Александровичем Львовым по копии (с утраченной рукописи Спасо-Евфимьева монастыря) опубликован текст летописи, получившей имя Львовская летопись, с кратким собранием ярлыков.

В 1910 году в 20-м томе «Полного собрания русских летописей» Сергей Александрович Андрианов и Александр Евгеньевич Пресняков опубликовали найденный Эттеров список Львовской летописи, также включавшей краткое собрание ярлыков.

В 1914 году В. Н. Бешеневич издал собрание по семи спискам. В 1955 году Александр Александрович Зимин издал краткое собрание по всем известным спискам.

Андрей Иванович Плигузов в 1987 году опубликовал (с соблюдением всех особенностей оригинала) древнейший список краткого собрания ярлыков.


(голосов:0)

Пожожие новости
Комментарии

Ваше Имя:   

Ваш E-Mail: