Форум Статьи Контакты
Строительство — возведение зданий и сооружений, а также их капитальный и текущий ремонт, реконструкция, реставрация и реновация.

Гора родила мышь

Дата: 10-11-2020, 08:24 » Раздел: Статьи  » 

Выражение «Гора родилá мышь» употребляется, когда говорят о больших надеждах, но малых результатах, о том, кто обещает многое, но даёт очень малое.

Происхождение

Выражение восходит к басне Эзопа, известной только в переделке римского баснописца Федра, «Mons parturiens» («Рожающая гора»). Гораций в «Ars poetica» («Искусство поэзии»), осмеивая плохих стихотворцев, начиняющих свои стихи высокопарными выражениями, говорит:

Стоит так же отметить и другие источники происхождения:

  • Комментатор Горация Порфирион указывает, что выражение это — греческая пословица.
  • В «Жизнеописаниях» Плутарха приведён следующий рассказ:

Когда спартанский царь Агесилай с войском приехал в Египет на помощь царю Таху, множество народа собралось для встречи спартанского царя и прославленного полководца; прежде всего всех поразило отсутствие блеска и роскоши; увидев же тщедушного старичка в плохом плаще, лежащего на траве (это и был Агесилай), многие вспомнили пословицу о горе, родившей мышь.

  • Выражение это встречается у Буало в «Поэтическом искусстве».
  • У Тредиаковского во вступлении к «Телемахиде»:

Примеры цитирования

Начал я с общественной солидарности, а кончил тем практическим заключением, что нам, русским реалистам, можно только осмеивать потихоньку наши мелкие глупости и медленно учиться вместе с нашею ленивою публикой самым элементарным истинам строгой науки. Какое торжественное начало и какой мизерный конец! Гора мышь родила, подумает читатель, и я никак не осмелюсь ему противоречить.

— Д. И. Писарев, «Реалисты»

Поэтому то, что она [комиссия] закончит так, как «гора родила мышь», что называется, это было для нас понятным заранее. Я все время вам об этом говорил", — заявил Путин.

Гора родила мышь. «Вместо революции, налагающей руку на капиталистов», чисто бюрократический рецепт.

— В. И. Ленин, «Доклады о разрухе.
Полное собрание сочинений, т. 32, с. 206»

На других языках

  • По-английски: the mountain in labour.
  • По-французски: «la montagne a accouché d’une souris».

(голосов:0)

Пожожие новости
Комментарии

Ваше Имя:   Ваш E-Mail: